![]() |
| Lady Macbeth Sonámbula por Johann Heinrich Füssli |
Al escribir "Les Noms du Pères", Lacan pone "El nombre del padre" en plural. Al pluralizar el nombre-del-padre, pone de manifiesto un cambio de época. La emergencia del síntoma y su viralización es congruente con la pluralización del nombre-del-padre.
"Les Noms du Pères" en francés, se escucha "les non dupes errent" que se traduce como "los desengañados yerran" o "se engañan". En caraqueño se puede traducir la frase de Lacan como que "los vivos se pelan" o "los pilas pelan".


